Print this page

* Tuy chữ “fart” (trung tiện) là một từ coi như obscene (lời nói tục), nhưng câu bạn hỏi là một câu có tiếng lóng, nghĩa không tục.

- Nghĩa tiếng Anh của câu bạn hỏi là “an elderly person who holds views that are boring and old-fashioned,” một ông cụ già còn giữ những quan điểm nhàm chán và không hợp thời.

- Cũng có nghĩa là an old fool, an old, unpleasant person.

 

* Có một tiếng là a fart-catcher, tương đương là a footman, a male servant, người hầu cận trong gia đình quyền quý (thế kỷ 18).

* Fart around:

- Stop farting around, don’t fool around=Đừng chơi đùa lãng phí thì giờ nữa.

- Stop farting around and start studying, the exams are just around the corner=Đừng chơi đùa nữa, hãy học bài thi đi, sắp đến ngày thi rồi!

Read 5840 times Last modified on 31 Jul
Rate this item
(0 votes)